Dizionario Italiano Friulano

Il più completo dizionario dall'Italiano al Friulano (oltre 76.000 lemmi), ottenuto dall'integrazione del Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan del CFL2000 con il Dizionari Ortografic Furlan della Serling.

farsi s.m., v.pronom.intr., v.pronom.tr.

  1. 1a
    v.pronom.intr. [CO] (cun valôr copulatîf) deventâ
    • il tuo ragazzo si è fatto grande, il to frutat al è deventât grant
    • la cosa si fa pericolosa, la robe e devente pericolose
    (ancje impers.) vignî
    • si fa buio, al ven scûr
    1b
    v.pronom.intr. [CO] (cun valôr copulatîf, metisi tune cundizion o cjapâ sù un rûl) fâsi, altr.trad. deventâ
    • un apprendista che si sta facendo, un aprendist che al è daûr a fâsi o ancje a imparâ
    1c
    v.pronom.intr. [CO] coloc. (ass., deventâ competent in alc) deventâ, fâsi
    • quel medico si è fatto, mi fido, chel miedi si è fat o ancje al è deventât, mi fidi
    2
    v.pronom.intr. [CO] (cun daûr un averbi di lûc, metisi intune cierte posizion o intun sît) metisi, stâ, altr.trad.
    • fatti da parte, metiti in bande
    (comparî li che e je une viertidure de abitazion) vignî, fâsi viodi, fâsi infûr
    • fatti alla finestra, ven o ancje fâti viodi sul barcon
    • si fece all'uscio, e vignì su la puarte
    3
    v.pronom.intr. [CO] zerg. (drogâsi) fâsi, altr.trad. drogâsi, fumâ, sbusâsi
    • quello si fa, chel si fâs
    4
    v.pronom.intr. [CO] (cun funzion causative) fâsi
    • bisogna farsi ubbidire, bisugne fâsi ubidî
    (dit di alc, che al è facil o plasevul di sei fat) lassâsi
    • questo vino si fa bere, chest vin si lasse bevi
    5
    v.pronom.tr. [CO] (cun valôr intensîf, fâ alc) , fâsi
    • si sono fatti una gran bevuta, a àn fate o ancje si son fate une grant bevude
    (in tantis loc.) fâsi
    • farsi i capelli, fâsi i cjavei
    • farsi il bagno, fâsi il bagn
    • farsi una fumata, fâsi une fumade
    (passâ un ciert timp) passâ, fâsi
    • si è fatto un periodo di vacanza, si è fat o ancje al à passât un periodi di vacancis
    (percori) fâsi
    • si è fatta molta strada, si è fate tante strade
    6
    v.pronom.tr. [CO] (fâ che al sucedi alc a se stes) , procurâsi
    • si è fatto un graffio sulla mano, al à fate o ancje si è procurade une sgrifade su la man
    • si è fatto un buco nel calzetto, al à fate une buse tal cjalçut
    7
    v.pronom.tr. [CO] (cun complement predicatîf dal obiet) fâsi
    • si è fatto nemico il direttore, si è fat nemì il diretôr o ancje al à fat che il diretôr i deventi nemì
    8
    v.pronom.tr. [CO] (fâ che si formi une idee di alc tal cjâf) fâsi
    • si è fatta una cattiva idea sul mio conto, si è fate une brute idee sul gno cont
    9
    v.pronom.tr. [CO] coloc. (dâ dongje alc che si desidere) fâsi, altr.trad. procurâsi
    • si è fatto il ragazzo, si è fat il morôs o ancje e à dât dongje il morôs
    • si è fatta la barca, si è fate o ancje al à dade dongje la barcje
    10
    v.pronom.tr. [CO] coloc. (mangjâ o bevi, massime cun plasê) fâsi
    • si è fatta la bevuta in compagnia, si è fate la bevude in compagnie
    11
    v.pronom.tr. [CO] volg. (vê un rapuart sessuâl) fâsi
    • si è fatta quel ragazzo, si è fate chel frutat
    12
    v.pronom.tr. [CO] (scambiâsi) fâsi
    • si fanno le coccole, si fasin i figots o ancje si figotin
    • si fanno le carezze, si fasin lis cjarecis o ancje si cjarecin
    13
    s.m. [TS] filos. (il divignî des robis) divignî, fâsi, deventâ
    • la filosofia greca studiò il farsi delle cose, la filosofie greghe e studià il fâsi o ancje il divignî des robis