Dizionari Talian Furlan

Il plui complet dizionari dal Talian al Furlan (passe 76.000 lemis), otignût de integrazion dal Grant Dizionari Bilengâl Talian Furlan dal CFL2000 cul Dizionari Ortografic Furlan de Serling.

poesia s.f.

  1. 1
    s.f. [FO] (art di scrivi viers) poesie
    • poesia lirica, poesie liriche
    • poesia dialettale, poesie dialetâl
    (forme di scriture divierse de prose) poesie
    • volgere un testo in poesia, voltâ un test in poesie
    2a
    s.f. [FO] (maniere di scrivi di un poete o di une corint leterarie) poesie
    • la poesia di Ermes di Colloredo, la poesie di Ermes di Colorêt
    • la poesia del Romanticismo, la poesie dal Romanticisim
    2b
    s.f. [FO] (complès di sintiments, di ideis, di concezions contignudis intune opare poetiche) poesie
    • la poesia della 'Divina Commedia', la poesie de 'Divine Comedie'
    3a
    s.f. [FO] (produzion poetiche di un scritôr, di une corint leterarie, di une ete o di un paîs) poesie, altr.trad. viers
    • la poesia tedesca, la poesie todescje
    • la poesia di Zorutti, la poesie di Çorut
    3b
    s.f. [FO] (composizion scrite in viers) poesie
    • scrivere una poesia, scrivi une poesie
    • una raccolta di poesie, une racuelte di poesiis
    • sfornare poesie, imbrucjâ poesiis
    • scribacchiare poesie, argagnâ sù poesiis
    4
    s.f. [TS] filos. (inte estetiche idealiste dal Romanticisim, valôr estetic di une opare) poesie
    5
    s.f. [CO] (capacitât di esprimi emozions e sintiments) poesie, incjant
    • la poesia dei quadri di Caspar David Friedrich, la poesie dai cuadris di Caspar David Friedrich
    6
    s.f. [CO] (di ce che al tocje il cûr) poesie, incjant, maravee
    • la poesia del creato, la maravee dal creât
    7a
    s.f. [CO] (capacitât di provâ emozions e sintiments a fuart) poesie, sintiment, altr.trad. sensibilitât, sentimentalisim
    • un animo ricco di poesia, un spirt plen di sintiment
    7b
    s.f. [CO] fig. (tindince a fantasiâ) poesie, altr.trad. çavarie, fantasie, ilusion, inmagament, insumiament, sium
    • lasciamo perdere la poesia e torniamo coi piedi per terra, lassìn pierdi lis poesiis e tornìn cui pîts par tiere